문학기행
모래톱을 건너며
시인LORD TENNYSON
분류공공영역 원문
우리말 번역
해넘이와 저녁별,
그리고 나를 부르는 맑은 한 부름!
내가 바다로 나아갈 때
모래톱의 신음이 없기를.
소리도 거품도 내기에는 너무 가득 차
잠든 듯 움직이는 그런 밀물이 있기를,
끝없는 깊은 곳에서 나왔던 것이
다시 집으로 돌아설 때처럼.
황혼과 저녁 종,
그 뒤에는 어둠!
내가 배에 오를 때
작별의 슬픔이 없기를.
시간과 장소라는 우리 경계 밖으로
물결이 나를 멀리 실어 갈지라도,
나는 모래톱을 건넌 뒤
내 조종사를 얼굴과 얼굴로 만나기를 바라므로.
영문 원문
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning of the bar,
When I put out to sea,
But such a tide as moving seems asleep,
Too full for sound and foam,
When that which drew from out the boundless deep
Turns again home.
Twilight and evening bell,
And after that the dark!
And may there be no sadness of farewell,
When I embark;
For tho' from out our bourne of Time and Place
The flood may bear me far,
I hope to see my Pilot face to face
When I have crost the bar.
비슷한 분위기의 다른 작품
이 작품을 다른 분께 알리기