문학기행
실리아에게
시인BEN JONSON
분류공공영역 원문
우리말 번역
그대의 눈으로만 나에게 잔을 권하라,
그러면 나도 내 눈으로 답하리라.
아니면 잔 속에 입맞춤 하나만 남겨 두라,
그러면 나는 포도주를 찾지 않으리.
영혼에서 솟는 갈증은
신성한 마실 것을 구한다.
내가 주피터의 넥타르를 마실 수 있다 해도
그대의 것과 바꾸지는 않으리라.
얼마 전 나는 장밋빛 화환을 보냈다,
그대를 기리려는 마음도 있었지만
그보다 그곳에서는
시들지 않으리라는 희망을 주려 했다.
그러나 그대는 그 위에 숨만 불어
다시 내게 돌려보냈다.
그 뒤로 그것은 자라고 향기를 낸다, 맹세컨대,
제 스스로가 아니라 그대의 향기로.
영문 원문
Drink to me, only with thine eyes,
And I will pledge with mine;
Or leave a kiss but in the cup,
And I'll not look for wine.
The thirst, that from the soul doth rise,
Doth ask a drink divine:
But might I of Jove's nectar sup,
I would not change for thine.
I sent thee late a rosy wreath,
Not so much honouring thee,
As giving it a hope, that there
It could not wither'd be.
But thou thereon didst only breathe,
And sent'st it back to me:
Since when it grows, and smells, I swear,
Not of itself, but thee.
Cunningham's Text.
비슷한 분위기의 다른 작품
이 작품을 다른 분께 알리기