문학기행
채프먼의 호메로스를 처음 읽고
시인JOHN KEATS
분류공공영역 원문
우리말 번역
나는 황금의 왕국들을 많이도 여행했고,
아름다운 나라와 왕국을 여럿 보았다.
시인들이 아폴론께 충성을 바치는
서쪽 섬들도 두루 다녔다.
깊은 이마의 호메로스가
자기 영지처럼 다스리는 넓은 세계에 대해
나는 자주 들었으나,
채프먼이 크고 대담하게 말하는 것을 듣기 전까지
그 순수한 고요를 숨 쉰 적은 없었다.
그때 나는 마치 하늘을 지키던 관측자가
새 행성이 시야 속으로 헤엄쳐 들어오는 것을 본 듯했고,
독수리 같은 눈의 굳센 코르테스가
태평양을 바라보았을 때 같았다. 그의 모든 부하들이
거친 경이로 서로를 바라보며
다리엔의 봉우리 위에 말없이 서 있던 그때처럼.
영문 원문
Much have I travell'd in the realms of gold,
And many goodly states and kingdoms seen;
Round many western islands have I been
Which bards in fealty to Apollo hold.
Oft of one wide expanse had I been told
That deep-brow'd Homer rul'd as his demesne;
Yet did I never breathe its pure serene
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
Then felt I like some watcher of the skies
When a new planet swims into his ken;
Or like stout Cortez when with eagle eyes
He star'd at the Pacific—and all his men
Looked at each other with a wild surmise—
Silent, upon a peak in Darien.
비슷한 분위기의 다른 작품
이 작품을 다른 분께 알리기