ArchiveGEORGE HERBERT

Virtue

PoetGEORGE HERBERT
Category공공영역 원문

Original

Sweet day, so cool, so calm, so bright, The bridal of the earth and sky: The dew shall weep thy fall to-night; For thou must die. Sweet rose, whose hue angry and brave Bids the rash gazer wipe his eye: Thy root is ever in its grave, And thou must die. Sweet spring, full of sweet days and roses, A box where sweets compacted lie; My music shows ye have your closes, And all must die. Only a sweet and virtuous soul, Like season'd timber, never gives; But though the whole world turn to coal, Then chiefly lives.

Modern rendering

감미로운 날이여, 이토록 서늘하고 고요하고 밝은 날, 땅과 하늘이 혼인하는 날 같구나. 오늘 밤 이슬은 네가 지는 일을 슬퍼 울리라. 너도 죽어야 하므로. 감미로운 장미여, 성내고도 씩씩한 네 빛깔은 무심히 바라보는 이에게 눈물을 훔치게 한다. 그러나 네 뿌리는 늘 무덤 속에 있고, 너도 죽어야 하리라. 감미로운 봄이여, 감미로운 날과 장미로 가득한 봄, 향기가 빽빽이 담긴 상자여. 내 노래는 너희에게도 끝이 있음을 보인다. 모든 것은 죽어야 하므로. 오직 감미롭고 덕 있는 영혼만은 오래 마른 목재처럼 끝내 휘지 않는다. 온 세상이 숯이 되어 검게 타더라도 그때야말로 더욱 살아 있다.

Similar texts

Share this text