ArchiveWILLIAM ERNEST HENLEY

I. M. Margaritae Sorori (1886)

PoetWILLIAM ERNEST HENLEY
Category공공영역 원문

Original

A late lark twitters from the quiet skies; And from the west, Where the sun, his day's work ended, Lingers as in content, There falls on the old, grey city An influence luminous and serene, A shining peace. The smoke ascends In a rosy-and-golden haze. The spires Shine, and are changed. In the valley Shadows rise. The lark sings on. The sun, Closing his benediction, Sinks, and the darkening air Thrills with a sense of the triumphing night— Night with her train of stars And her great gift of sleep. So be my passing! My task accomplished and the long day done, My wages taken, and in my heart Some late lark singing, Let me be gathered to the quiet west, The sundown splendid and serene, Death.

Modern rendering

늦은 종달새가 고요한 하늘에서 지저귀고, 서쪽으로부터, 하루의 일을 마친 해가 흡족한 듯 머무는 곳으로부터, 오래된 회색 도시에 내려온다, 빛나고 고요한 영향, 찬란한 평화가. 연기가 오른다, 장밋빛과 금빛 안개 속에서. 첨탑들은 빛나고, 달라진다. 골짜기에는 그림자들이 일어난다. 종달새는 계속 노래한다. 해는 축복을 마치며, 가라앉고, 어두워지는 공기는 승리하는 밤의 감각으로 떨린다. 별들의 행렬을 거느린 밤, 그리고 잠이라는 큰 선물을 지닌 밤. 내 떠남도 그와 같기를! 내 일이 이루어지고 긴 하루가 끝나, 내 품삯을 받고, 내 마음속에는 늦은 종달새 하나 노래하며, 나를 고요한 서쪽으로 거두어 가기를, 찬란하고 평온한 해넘이, 죽음.

Similar texts

Share this text